Text k překladu:
Peklo v Božské komedii
Ve srovnání s výše uvedenými fakty je Dantovo peklo místem daleko uspořádanějším, místem, které nepostrádá jistý půvab a mnohá překvapení. Dante nám v Božské komedii vyobrazením pekla a jeho „abonentů“ předkládá sumu svých názorů etických, náboženských a politických. Zaslouží si proto, abychom mu věnovali detailní popis. Bránu do pekel Dante umístil v hlubokém lese, symbolu pozemského světa. Než se k ní básník dostane, je ohrožován třemi zvířaty, která jsou shodně vykládána jako symboly smyslnosti, pýchy a lakoty (Nováková, 1999, s. 45, Ulrichová, 2005, s. 17). V poslední chvíli přichází na pomoc Vergilius, poslaný Beatricí, dávnou básníkovou láskou. Výběr zachránce jistě nebyl náhodný. Dante za svého života nazýval Vergilia svým otcem (Heer, 2000, s. 237). Nad branou pekla je nápis:
„Mnou vchází se do trýznivého města,
mnou vchází se do věčné bolesti,
mnou vchází se k těm, jež Bůh věčně trestá.
Mnou dal Pán průchod spravedlnosti,
jsem z Boží moci, dílem lásky jdete,
jsem sklenuta nejvyšší moudrostí.
Patřím k těm věcem, které v tomto světě
jsou od věků. A navždy potrvám.
Zanechte naděje, kdo vstupujete.“
(Dante, 1984, s. 23)
Překlad:
Inferno in Divine Comedy
Compared to above stated facts Dante’s Inferno is a much more orderly place, a place that does not lack a certain amount of charm and many surprises. Dante presents us with his description of Inferno and its “abonents” in Divine Comedy his ethic, religious and political opinions. That therefore deserves our detailed description. Dante placed the Gate of Hell in a deep wood, a symbol of earthbound world. Before the poet gets to it he is menaced by three beasts that are interpreted as symbols of lust, pride and greed (Nováková, 1999, p. 45, Ulrichová, 2005, p. 17). At the latest moment possible there comes to help Virgil, sent by Beatrice, an old poet’s love. The selection of the saviour was certainly not accidental. During his life Dante called Virgil his father (Heer, 2000, p. 237). Above the Gate of Hell there is a writing:
„Through me is the way into the suffering city,
Through me the way into grief eternal,
Through me the way among lost humanity,
Justice moved my maker celestial,
I was created by divine power,
by the supreme wisdom, and by love primeval.
Only eternal things are older than I,
And I will forewer endure.
Abandon every hope, you who enter.“
(Dante, 1984, p. 23)
mail: info@preklady-online.cz
ICQ: 410-006-843
telefon: +420.724734535